Thread Rating:
  • 1 Vote(s) - 5 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Multilanguage
01-13-2013, 04:07 PM, (This post was last modified: 01-13-2013, 04:07 PM by NaN.)
#76
RE: Multilanguage
(01-13-2013, 10:24 AM)GunChleoc Wrote: That's music to my ears, thank you! Big Grin Angel

If you find the time and want to really make my day, any chance the in-game strings can eventually also be translated?

The pot file contains them already. I used poedit to update gd.po and it finished the translation by itself reusing the old strings from the po file.

I need to rewrite parts of HUD implementation to make in-game text work properly though (some fonts used are ascii only, need to look for compatible fonts and generate font textures, or simply use the same font for everything...).
Reply
01-14-2013, 06:09 AM,
#77
RE: Multilanguage
Hi,

this is the current state of my translate to Brazilian Portuguese:

.txt   pt_BR.txt (Size: 21.85 KB / Downloads: 3)

In the strings that will be the same in both languages (like download or antialiasing for example), it's better to copy the text or leave it blank?

There are still some strings that sound a bit strange in my language, or in that the translation is not as clear as the original, but for some I did not found a better one.

"Posição" (Position), and "Última volta" (Last lap) are displayed without the accented letters because of the ascii problem that you mentioned.
Reply
01-14-2013, 09:24 AM,
#78
RE: Multilanguage
(01-14-2013, 06:09 AM)brian_ch Wrote: Hi,

this is the current state of my translate to Brazilian Portuguese:


In the strings that will be the same in both languages (like download or antialiasing for example), it's better to copy the text or leave it blank?

There are still some strings that sound a bit strange in my language, or in that the translation is not as clear as the original, but for some I did not found a better one.

"Posição" (Position), and "Última volta" (Last lap) are displayed without the accented letters because of the ascii problem that you mentioned.

Hi brian_ch,

have you used one of the txt files as template or the vdrift.pot? If you have got a po file, I'd prefer it over the txt. As I am generating the txt files from po. In the near future we might switch to po/mo anyway.
Reply
01-14-2013, 09:55 AM,
#79
RE: Multilanguage
I used the pot as template, here is the po file:

.zip   pt_BR.zip (Size: 12.78 KB / Downloads: 1)
Reply
01-14-2013, 03:41 PM,
#80
RE: Multilanguage
(01-14-2013, 09:55 AM)brian_ch Wrote: I used the pot as template, here is the po file:

Pushed, thanks.
Reply
01-15-2013, 02:51 PM, (This post was last modified: 01-15-2013, 02:52 PM by NaN.)
#81
RE: Multilanguage
Hi translators,

there are a few new strings to be translated. Use svn or http://vdrift.svn.sourceforge.net/viewvc...languages/ to get the latest version.
Reply
01-15-2013, 04:27 PM,
#82
RE: Multilanguage
As there have been some changes to the gui code, here a recent windows build(binaries only) for anyone using latest data(from svn): http://sourceforge.net/projects/vdrift/f...e/download
Reply
01-16-2013, 06:34 PM,
#83
RE: Multilanguage
Thanks!

Non-ASCII Characters don't show up yet though (I need accented vowels for gd: à è ì ò ù À È Ì Ò Ù, in this screen Ù and ò are used). I also have a string length issue with Lap time / best lap etc. I could do some translation stunting, but if you could give me more space my translation will be more natural.
Reply
01-17-2013, 02:48 PM,
#84
RE: Multilanguage
(01-16-2013, 06:34 PM)GunChleoc Wrote: Thanks!

Non-ASCII Characters don't show up yet though (I need accented vowels for gd: à è ì ò ù À È Ì Ò Ù, in this screen Ù and ò are used). I also have a string length issue with Lap time / best lap etc. I could do some translation stunting, but if you could give me more space my translation will be more natural.
Yeah, the in-game gui has been implemented separate from the generic gui, which is why I am hacking around it atm. I wish I had the time to do a proper rewrite.

Could you upload a pic to see how much space you need?
Reply
01-17-2013, 03:40 PM,
#85
RE: Multilanguage
Here's the full translation (The first phrase should be Ùine na cuairte):
   
(BTW - I can cheat by driving straight through that truck there)

Abbreviated translation:
   

Main menu:
   

Practice game menu:
   
Reply
01-19-2013, 10:00 AM,
#86
RE: Multilanguage
I've worked a bit on the GUI/HUD.

This how the most recent version looks like:

[Image: mainge.jpg]

[Image: hudam.jpg]

@GunChleoc the lap time strings are too long. Could you shorten them to Current:/Last:/Best: maybe?
Reply
01-19-2013, 01:53 PM,
#87
RE: Multilanguage
The new box for place, laps etc. is nice, but see https://github.com/VDrift/vdrift/issues/115
Reply
01-19-2013, 03:10 PM,
#88
RE: Multilanguage
(01-19-2013, 01:53 PM)Timo 6 Wrote: The new box for place, laps etc. is nice, but see https://github.com/VDrift/vdrift/issues/115
Yeah, sloppy hacking. I've moved the drift accumulator into race prompt.
Reply
01-20-2013, 08:33 AM, (This post was last modified: 01-20-2013, 08:33 AM by GunChleoc.)
#89
RE: Multilanguage
Looking good Smile

(01-19-2013, 10:00 AM)NaN Wrote: @GunChleoc the lap time strings are too long. Could you shorten them to Current:/Last:/Best: maybe?
Good idea - how is it now?

If you could make another Windows build, I gould go through all the screens to check if there are any remaining string length issues.


Attached Files
.zip   gd.zip (Size: 16.74 KB / Downloads: 1)
Reply
01-20-2013, 09:49 AM,
#90
RE: Multilanguage
Hi, here's the po updated from the yesterday pot:

.zip   pt_BR.zip (Size: 12.94 KB / Downloads: 2)
Reply


Forum Jump:


Users browsing this thread: 3 Guest(s)